পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বংশাবলি ১ 29:28
BNV
28. ভাল ও দীর্ঘ জীবনযাপন করার পর বার্ধক্যের কারণে দায়ূদের মৃত্যু হয়| তিনি জীবনে বহু সম্পত্তি ও খ্যাতি লাভ করেছিলেন| তাঁর পরে তাঁর পুত্র শলোমন নতুন রাজা হলেন|



KJV
28. And he died in a good old age, full of days, riches, and honour: and Solomon his son reigned in his stead.

KJVP
28. And he died H4191 in a good old age H7872 H2896 , full H7649 of days, H3117 riches, H6239 and honor: H3519 and Solomon H8010 his son H1121 reigned H4427 in his stead. H8478

YLT
28. and he dieth in a good old age, satisfied with days, riches, and honour, and reign doth Solomon his son in his stead.

ASV
28. And he died in a good old age, full of days, riches, and honor: and Solomon his son reigned in his stead.

WEB
28. He died in a good old age, full of days, riches, and honor: and Solomon his son reigned in his place.

ESV
28. Then he died at a good age, full of days, riches, and honor. And Solomon his son reigned in his place.

RV
28. And he died in a good old age, full of days, riches, and honour: and Solomon his son reigned in his stead.

RSV
28. Then he died in a good old age, full of days, riches, and honor; and Solomon his son reigned in his stead.

NLT
28. He died at a ripe old age, having enjoyed long life, wealth, and honor. Then his son Solomon ruled in his place.

NET
28. He died at a good old age, having enjoyed long life, wealth, and honor. His son Solomon succeeded him.

ERVEN
28. David died when he was old. He had lived a good, long life and had many riches and honors. His son Solomon became the new king after him.



Notes

No Verse Added

History

বংশাবলি ১ 29:28

  • ভাল ও দীর্ঘ জীবনযাপন করার পর বার্ধক্যের কারণে দায়ূদের মৃত্যু হয়| তিনি জীবনে বহু সম্পত্তি ও খ্যাতি লাভ করেছিলেন| তাঁর পরে তাঁর পুত্র শলোমন নতুন রাজা হলেন|
  • KJV

    And he died in a good old age, full of days, riches, and honour: and Solomon his son reigned in his stead.
  • KJVP

    And he died H4191 in a good old age H7872 H2896 , full H7649 of days, H3117 riches, H6239 and honor: H3519 and Solomon H8010 his son H1121 reigned H4427 in his stead. H8478
  • YLT

    and he dieth in a good old age, satisfied with days, riches, and honour, and reign doth Solomon his son in his stead.
  • ASV

    And he died in a good old age, full of days, riches, and honor: and Solomon his son reigned in his stead.
  • WEB

    He died in a good old age, full of days, riches, and honor: and Solomon his son reigned in his place.
  • ESV

    Then he died at a good age, full of days, riches, and honor. And Solomon his son reigned in his place.
  • RV

    And he died in a good old age, full of days, riches, and honour: and Solomon his son reigned in his stead.
  • RSV

    Then he died in a good old age, full of days, riches, and honor; and Solomon his son reigned in his stead.
  • NLT

    He died at a ripe old age, having enjoyed long life, wealth, and honor. Then his son Solomon ruled in his place.
  • NET

    He died at a good old age, having enjoyed long life, wealth, and honor. His son Solomon succeeded him.
  • ERVEN

    David died when he was old. He had lived a good, long life and had many riches and honors. His son Solomon became the new king after him.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References